Как бабушки из Туркестана создают уникальные ковры с национальной айдентикой

ShyraQ — текстильная студия ковров ручной работы, над которыми трудятся бабушки из Туркестанской области. В отличие от фабричного производства, каждый такой ковер создается вручную и имеет уникальную стилистику, зависящую от мастерицы.

Мы поговорили с основательницей проекта Сандугаш Бейсенбековой и мастерицей Жанагуль апа. Они рассказали о зарождении идеи, концепции студии, процессе производства и смысле, закладываемом в каждый узор ковра.

Текст Жангир Джангильдин

Сандугаш Бейсенбекова

Об идее проекта

Как ученого и специалиста по развитию, меня всегда волновал вопрос расширения прав и возможностей женщин — особенно в сельской местности. Как этническая казашка, которая провела значительное время своего становления за рубежом, я всегда искала свои корни и свою идентичность. После 16 лет в корпоративном мире и четырёх лет в академической среде я обнаружила, что постоянно нахожусь в поиске современных интерпретаций привычных традиционных предметов, которые сочетались бы с современным дизайном. Так появилась идея создания серии Zhuldyz. Мне повезло, что я из Туркестанской области, где в основном живут носители древнего ремесла kilem toqu (с казахского языка — ковроткачество — прим.ред).

Я родом из аула, и каждое лето проводила на малой родине в Туркестанской области. Мне было семь лет, когда я впервые участвовала в процессе валяния ковра из кошмы с бабушкой. Это был тяжелый, жаркий и болезненный труд: руки покрывались мозолями, и я не понимала, зачем это нужно.

Но, как оказалось, это было мне нужно. Бабушка ушла из жизни 20 лет назад, и с тех пор никто в нашей семье не занимается этим ремеслом. Но я с любовью вспоминаю, как мы каждый вечер собирались за дастарханом, шутили и общались. Этот процесс занимал 20 дней, и он делал нас ближе друг к другу.

ShyraQ — это целое сообщество, объединяющее талантливых мастериц из Туркестанского региона. В нашей команде более десяти бабушек-мастериц, которые создают казахские национальные ковры в современном прочтении. Они передают свои знания и опыт молодым мамам, что не только поддерживает традиции, но и даёт женщинам возможность для дополнительного заработка и самореализации.

Главная идея наших продуктов — это поиск утраченной культурной идентичности. Сегодня многие покупают доступные ковры из Турции или Китая, но мало кто понимает значение узоров, которые они видят. Путешествуя по миру, я всегда ищу то, что отражает местное наследие — будь то в Толедо, Испании, в Бишкеке или в любом другом уголке планеты.

Наследие — это не просто музейные экспонаты, это то, что делает нас уникальными. Также, как казахская музыка находит новое звучание с артистами Yenlik, Aro, Moldanazar, Konyrat FM, мы хотим показать, что казахские ковры — это не просто декор, а символы казахской истории, искусства и культурных ценностей, передаваемых из поколения в поколение.

Вторая важная часть нашей концепции — это создание аутентичного личного пространства. Мы хотим, чтобы наши ковры становились точкой заземления, местом, где можно найти спокойствие, уверенность и храбрость быть свободным от предрассудков и страхов.

И, наконец, мы за этическое потребление. Сегодня все больше людей стремятся выбирать товары, произведенные ответственно, поддерживающие местные сообщества и не наносящие вреда окружающей среде. ShyraQ создает продукцию, которая поддерживает женщин в удалённых регионах Казахстана, давая им возможность для заработка и самореализации.

О создании студии

Я начала с исследования казахских орнаментов и ковров. К сожалению, у нас нет достаточного числа этнографов и культурологов, которые глубоко изучали бы эту тему. Мне пришлось погружаться в этот мир самостоятельно: встречаться с учёными, чтобы лучше понять, как работает шерсть.

Казахстан когда-то был ведущим аграрным государством, но после распада СССР акцент сместился на нефтяную экономику, и шерстяная или текстильная промышленность оказалась на грани выживания. Сейчас в стране работает всего две фабрики по переработке шерсти, и большая часть сырья уходит на экспорт в Китай, что создает проблемы как для экономики, так и для экологии.

Второй этап — налаживание операционной работы и поиск мастериц. Я отправилась в аулы и обратилась к родственникам в поисках женщин, обладающих навыками ткачества. Многие из них не занимались этим ремеслом более 30 лет, и им понадобилось время, чтобы восстановить свои навыки.

Третий этап — продвижение. Сейчас мы находимся именно на этом этапе. Мы только в мае запустили нашу страницу в инстаграм. До этого момента наше продвижение основывалось исключительно на сарафанном радио.

О процессе работы

Я участвую в разработке эскизов и подборе цветовой палитры вместе с нашими бабушками-мастерицами. Мы разбираем каждый узор ковра по значению. Затем они обеспечивают правильное выполнение техник ткачества. У меня нет профильного образования, поэтому я часто консультируюсь со специалистами.

На самом деле ковроткачество — это настоящая математика: важно просчитать количество узелков и направление каждого узора. На ковер размером 50 сантиметров ширины уходит более 160 узлов. Представляете, какая это кропотливая работа! Именно поэтому наше производство лимитировано. Я хочу, чтобы каждый ковер был наполнен любовью и теплом, которые вкладываются в его создание.

Наши мастерицы — бабушки и многодетные мамы, и у нас нет жесткого графика или чёткого алгоритма работы. Они работают у себя дома на маленьких станках, часто поздно вечером или рано утром, когда есть свободное время от домашних дел.

Кстати, каждый наш ковер идёт с именной подписью. Мы всегда указываем, кто именно ткал тот или иной ковер. У каждой мастерицы свой стиль: кто-то делает узлы более тугими, кто-то предпочитает более расслабленную технику.

Сейчас мы сосредоточены на небольших коврах размером 50 на 50 см. На создание одного такого ковра опытной мастерице требуется минимум семь дней. Я всегда прошу наших мастеров бережно относиться к себе и своему здоровью. Иногда бабушки так увлекаются работой, что могут просидеть за станком более четырёх часов подряд, поэтому я регулярно звоню им, чтобы убедиться, что они не переусердствуют и заботятся о себе.

Наши бабушки читают намаз и вкладывают особое внимание в детали и значение каждого узора. Процесс создания ковра для них — это почти медитация. Они шутят, что во время работы забывают обо всём насущном и уходят в прекрасный мир ковров и отдыхают в этом созидании.

О заказах и дальнейших планах

Наши ковры можно заказать только онлайн через Instagram. Сейчас мы работаем над созданием сайта, а в планах — открыть шоурум.

Стоимость зависит от сложности работы и мастерства, которое вкладывается в каждый ковер. Для создания одного идеального ковра мы изготавливаем более десяти прототипов, пока не добьемся лучшего результата.

Мы вкладываем душу и мастерство в каждый этап работы, и именно это формирует конечную цену. Мы понимаем, что для наших клиентов важно получить уникальное изделие, пропитанное культурным наследием и качеством ручного труда.

В нашей линейке есть четыре вида узоров и три типа ковров по размерам. Каждый узор сопровождается аннотацией и историей. Виды ковров включают классический ковер, мини-ковер и ковер-жайнамаз.

Уже в октябре мы планируем провести выставку She Rug в Астане, где покажем, как ковры влияли на нас и как мы трансформировали их. Как известно, кочевники зачастую передавали ковры по наследству в приданое дочерям в качестве подарка, символизирующего силу рода, самые тёплые пожелания и послание в будущее.

Ковер также являлся своего рода паспортом, повествующим историю рода и доблестных предков невесты. Хоть и мужская линия считалась основой для родословной, казахи считали женщину хранительницей очага и особо почитали материнскую линию. Интересный факт: первый ковер Пазырык был найден на территории Казахстана, в Алтайских горах. Однако на мировой арене казахские ковры пока не заняли своё место. Они просто не фигурируют в классификации. Есть армянские, туркменские, азербайджанские ковры, но нет казахских.

Мы планируем это изменить и провести выставки не только в Казахстане, но и за его пределами. Искусство ковроткачества передавалось из поколения в поколение. До 80-х годов прошлого века сложно было представить дом казаха без ковра — это был не просто предмет интерьера, но и семейная реликвия, символизирующая силу рода.

Мы также готовимся к расширению производства. В наших планах — открыть цех для создания больших ковров, а при нём — учебный центр. Там мы будем обучать ремеслу молодых мастеров, чтобы сохранить и передать уникальное культурное наследие следующим поколениям.

О заказах и дальнейших планах

Наши ковры можно заказать только онлайн через Instagram. Сейчас мы работаем над созданием сайта, а в планах — открыть шоурум.

Стоимость зависит от сложности работы и мастерства, которое вкладывается в каждый ковер. Для создания одного идеального ковра мы изготавливаем более десяти прототипов, пока не добьемся лучшего результата.

Мы вкладываем душу и мастерство в каждый этап работы, и именно это формирует конечную цену. Мы понимаем, что для наших клиентов важно получить уникальное изделие, пропитанное культурным наследием и качеством ручного труда.

В нашей линейке есть четыре вида узоров и три типа ковров по размерам. Каждый узор сопровождается аннотацией и историей. Виды ковров включают классический ковер, мини-ковер и ковер-жайнамаз.

Уже в октябре мы планируем провести выставку She Rug в Астане, где покажем, как ковры влияли на нас и как мы трансформировали их. Как известно, кочевники зачастую передавали ковры по наследству в приданое дочерям в качестве подарка, символизирующего силу рода, самые тёплые пожелания и послание в будущее.

Ковер также являлся своего рода паспортом, повествующим историю рода и доблестных предков невесты. Хоть и мужская линия считалась основой для родословной, казахи считали женщину хранительницей очага и особо почитали материнскую линию. Интересный факт: первый ковер Пазырык был найден на территории Казахстана, в Алтайских горах. Однако на мировой арене казахские ковры пока не заняли своё место. Они просто не фигурируют в классификации. Есть армянские, туркменские, азербайджанские ковры, но нет казахских.

Мы планируем это изменить и провести выставки не только в Казахстане, но и за его пределами. Искусство ковроткачества передавалось из поколения в поколение. До 80-х годов прошлого века сложно было представить дом казаха без ковра — это был не просто предмет интерьера, но и семейная реликвия, символизирующая силу рода.

Мы также готовимся к расширению производства. В наших планах — открыть цех для создания больших ковров, а при нём — учебный центр. Там мы будем обучать ремеслу молодых мастеров, чтобы сохранить и передать уникальное культурное наследие следующим поколениям.

Жанагуль апа

Перевод интервью с казахского языка на русский сделала Сандугаш Бейсенбекова

О себе

Мне всегда нравилось казахское ремесло. Я умею ткать разные виды изделий. С детства, когда я училась в четвертом классе, моя мама занималась таким же рукоделием. Когда я была маленькой, я смотрела, как мама ткет, и увлеклась этим настолько, что не могла оставить это дело. Мама иногда говорила: «Не трогай, ты испортишь», но я все равно продолжала учиться у неё. К четвертому классу я уже научилась всему и освоила многие навыки. Я умею вязать свитера, комбинезоны, шарфы и делаю кисточки. Какое бы рукоделие ни было, я могу сделать это, только увидев один раз.

Я по профессии швея. Раньше была учителем географии. Я шила платья и занавески. В школе в Узбекистане я преподавала рукоделие и географию. Приехав в Казахстан, продолжила заниматься шитьем. Шила платья для своих подруг и сестер. У меня есть два сына, две дочери и 20 внуков. Если бог даст, на новый год мне исполнится 59 лет.

Я увидела, как другие мастера занимаются этим ремеслом, и через них узнала об этой работе. Моя одноклассница Наргуль отправила мне информацию по ватсапу. Я заинтересовалась и решила попробовать устроиться на работу через подругу. Как только увидела казахские узоры, сразу захотелось присоединиться. Так я приняла решение работать здесь.

О рабочем дне

Я встаю до пяти утра. Молюсь, дою корову и готовлю кашу для внуков, пока невестки ещё спят. После этого занимаюсь своими повседневными делами. К шести утра я уже подоила корову и приготовила кашу для детей, после чего у меня есть свободное время. Я работаю до тех пор, пока не устану. С девяти утра до обеда я тку ковры, потом немного отдыхаю и продолжаю работать. Утреннюю работу заканчиваю к восьми часам. В течение дня читаю пять раз намаз. Заканчиваю работу около десяти вечера. По ночам не тку. Я работаю быстро.

Это ведь ручное творчество. Заниматься им в свободное время — это прекрасный способ не тратить время зря. Я не могу сидеть без дела. Даже если не тку ковер, занимаюсь чем-то другим. Для меня нет разницы, какая работа. Мне нравится придумывать и добавлять новые узоры и фасоны, делать что-то оригинальное и необычное.